<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans" xml:id="T61n2241"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 1 理趣释秘要钞</title> <author></author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> </fileDesc> <encodingDesc> <charDecl> <char xml:id="SD-A5E5"> <charName>CBETA CHARACTER SD-A5E5</charName> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>ma</value> </charProp> <mapping type="unicode">𑖦</mapping> </char> <char xml:id="SD-A5F1"> <charName>CBETA CHARACTER SD-A5F1</charName> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>ya</value> </charProp> <mapping type="unicode">𑖧</mapping> </char> <char xml:id="SD-AB62"> <charName>CBETA CHARACTER SD-AB62</charName> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>śrū</value> </charProp> <mapping type="unicode">𑖫𑖿𑖨𑖳</mapping> </char> <char xml:id="SD-A557"> <charName>CBETA CHARACTER SD-A557</charName> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>ta</value> </charProp> <mapping type="unicode">𑖝</mapping> </char> <char xml:id="SD-DA75"> <charName>CBETA CHARACTER SD-DA75</charName> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>hrīḥ</value> </charProp> <mapping type="unicode">𑖮𑖿𑖨𑖱𑖾</mapping> </char> <char xml:id="SD-A6A9"> <charName>CBETA CHARACTER SD-A6A9</charName> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>hā</value> </charProp> <mapping type="unicode">𑖮𑖯</mapping> </char> <char xml:id="SD-A67E"> <charName>CBETA CHARACTER SD-A67E</charName> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>su</value> </charProp> <mapping type="unicode">𑖭𑖲</mapping> </char> <char xml:id="SD-A440"> <charName>CBETA CHARACTER SD-A440</charName> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>ka</value> </charProp> <mapping type="unicode">𑖎</mapping> </char> <char xml:id="SD-A5FD"> <charName>CBETA CHARACTER SD-A5FD</charName> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>ra</value> </charProp> <mapping type="unicode">𑖨</mapping> </char> <char xml:id="SD-A656"> <charName>CBETA CHARACTER SD-A656</charName> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>va</value> </charProp> <mapping type="unicode">𑖪</mapping> </char> <char xml:id="SD-A9BD"> <charName>CBETA CHARACTER SD-A9BD</charName> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>jra</value> </charProp> <mapping type="unicode">𑖕𑖿𑖨</mapping> </char> <char xml:id="SD-CFC5"> <charName>CBETA CHARACTER SD-CFC5</charName> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>a</value> </charProp> <mapping type="unicode">𑖀</mapping> </char> <char xml:id="SD-A67A"> <charName>CBETA CHARACTER SD-A67A</charName> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>sa</value> </charProp> <mapping type="unicode">𑖭</mapping> </char> <char xml:id="SD-E0B7"> <charName>CBETA CHARACTER SD-E0B7</charName> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>trāṃ</value> </charProp> <mapping type="unicode">𑖝𑖿𑖝𑖯𑖽</mapping> </char> <char xml:id="SD-AABC"> <charName>CBETA CHARACTER SD-AABC</charName> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>pra</value> </charProp> <mapping type="unicode">𑖢𑖿𑖨</mapping> </char> <char xml:id="SD-A4B6"> <charName>CBETA CHARACTER SD-A4B6</charName> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>ja</value> </charProp> <mapping type="unicode">𑖕</mapping> </char> <char xml:id="SD-A5E7"> <charName>CBETA CHARACTER SD-A5E7</charName> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>mi</value> </charProp> <mapping type="unicode">𑖦𑖰</mapping> </char> <char xml:id="SD-E3AD"> <charName>CBETA CHARACTER SD-E3AD</charName> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>bu</value> </charProp> <mapping type="unicode">𑖤𑗜</mapping> </char> <char xml:id="SD-A57D"> <charName>CBETA CHARACTER SD-A57D</charName> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>dhi</value> </charProp> <mapping type="unicode">𑖠𑖰</mapping> </char> <char xml:id="SD-A64C"> <charName>CBETA CHARACTER SD-A64C</charName> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>li</value> </charProp> <mapping type="unicode">𑖩𑖰</mapping> </char> <char xml:id="SD-A564"> <charName>CBETA CHARACTER SD-A564</charName> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>thā</value> </charProp> <mapping type="unicode">𑖞𑖯</mapping> </char> <char xml:id="SD-CBE3"> <charName>CBETA CHARACTER SD-CBE3</charName> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>tṛ</value> </charProp> <mapping type="unicode">𑖝𑖴</mapping> </char> <char xml:id="SD-B769"> <charName>CBETA CHARACTER SD-B769</charName> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>rya</value> </charProp> <mapping type="unicode">𑖨𑖿𑖧</mapping> </char> <char xml:id="SD-AA68"> <charName>CBETA CHARACTER SD-AA68</charName> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>traṃ</value> </charProp> <mapping type="unicode">𑖝𑖿𑖨𑖽</mapping> </char> <char xml:id="SD-A571"> <charName>CBETA CHARACTER SD-A571</charName> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>di</value> </charProp> <mapping type="unicode">𑖟𑖰</mapping> </char> <char xml:id="SD-A7EF"> <charName>CBETA CHARACTER SD-A7EF</charName> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>dya</value> </charProp> <mapping type="unicode">𑖟𑖿𑖧</mapping> </char> <char xml:id="SD-B76A"> <charName>CBETA CHARACTER SD-B76A</charName> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>ryā</value> </charProp> <mapping type="unicode">𑖨𑖿𑖧𑖯</mapping> </char> <char xml:id="SD-A5D9"> <charName>CBETA CHARACTER SD-A5D9</charName> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>bha</value> </charProp> <mapping type="unicode">𑖥</mapping> </char> <char xml:id="SD-CC70"> <charName>CBETA CHARACTER SD-CC70</charName> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>ska</value> </charProp> <mapping type="unicode">𑖭𑖿𑖎</mapping> </char> <char xml:id="SD-A5A9"> <charName>CBETA CHARACTER SD-A5A9</charName> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>na</value> </charProp> <mapping type="unicode">𑖡</mapping> </char> <char xml:id="SD-A5FB"> <charName>CBETA CHARACTER SD-A5FB</charName> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>yaṃ</value> </charProp> <mapping type="unicode">𑖧𑖽</mapping> </char> <char xml:id="SD-A660"> <charName>CBETA CHARACTER SD-A660</charName> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>vaṃ</value> </charProp> <mapping type="unicode">𑖪𑖽</mapping> </char> <char xml:id="SD-CFC1"> <charName>CBETA CHARACTER SD-CFC1</charName> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>hūṃ</value> </charProp> <mapping type="unicode">𑖮𑗝𑖽</mapping> </char> <char xml:id="SD-DA73"> <charName>CBETA CHARACTER SD-DA73</charName> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>trāḥ</value> </charProp> <mapping type="unicode">𑖝𑖿𑖨𑖯𑖾</mapping> </char> <char xml:id="SD-CFD4"> <charName>CBETA CHARACTER SD-CFD4</charName> <charProp> <localName>Romanized form in Unicode transcription</localName> <value>aḥ</value> </charProp> <mapping type="unicode">𑖀𑖾</mapping> </char> </charDecl> </encodingDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb ed="T" n="0657a05"/><span class="tx"><anchor n="0657a0501" xml:id="063D60657a0501"></anchor>理趣释秘要钞第一</span><note place="inline">延文元年卯月五日槐。<br/>ー。夜。于东寺西院</note> <lb ed="T" n="0657a06"/><span class="tx"> </span><note place="inline">僧房传<br/>受之</note> <lb ed="T" n="0657a07"/><span class="tx"> 大意 释名</span> <lb ed="T" n="0657a08"/><span class="tx">今任诸家释例约三门分别之。一大意。二</span> <lb ed="T" n="0657a09"/><span class="tx">释名三入文科简也。初大意者。大有二。一经</span> <lb ed="T" n="0657a10"/><span class="tx">大意。二释大意。就经中有多篇。一一立</span> <lb ed="T" n="0657a11"/><span class="tx">条目明之。是即为令学者易解也</span> <lb ed="T" n="0657a12"/><span class="tx">一。会处之事</span> <lb ed="T" n="0657a13"/><span class="tx">金刚顶经有十万颂十八会。此经出自彼第</span> <lb ed="T" n="0657a14"/><span class="tx">六会。理趣经开题云。此经者金刚顶瑜伽经</span> <lb ed="T" n="0657a15"/><span class="tx">第六会</span><note place="inline">云云</note><span class="tx">是其证也。其说处他化自在天</span> <lb ed="T" n="0657a16"/><span class="tx">宫也。十八会指归云。第六会名大安乐不空</span> <lb ed="T" n="0657a17"/><span class="tx">三昧耶真实瑜伽。于他化自在天宫说</span><note place="inline">云云</note> <lb ed="T" n="0657a18"/><span class="tx">会名说处全同此经。学者可知之</span> <lb ed="T" n="0657a19"/><span class="tx">一。流传事</span> <lb ed="T" n="0657a20"/><span class="tx">理趣经开题云。此经者金刚顶瑜伽经第六</span> <lb ed="T" n="0657a21"/><span class="tx">会。金刚顶经有十万颂十八会。幷龙猛菩萨</span> <lb ed="T" n="0657a22"/><span class="tx">南天铁塔中所诵出</span><note place="inline">云云</note><span class="tx">论其时代者。且</span> <lb ed="T" n="0657a23"/><span class="tx">依高祖解释。<persName>如来</persName>灭後八百年也。从尔以</span> <lb ed="T" n="0657a24"/><span class="tx">降师资相传于今不绝矣</span> <lb ed="T" n="0657a25"/><span class="tx">一。经本事</span> <lb ed="T" n="0657a26"/><span class="tx">凡金刚顶经有三本。一廣本</span><note place="inline">亦名无<br/>量颂本</note><span class="tx">二大本</span> <lb ed="T" n="0657a27"/><note place="inline">十万<br/>颂本</note><span class="tx">三略本</span><note place="inline">四千<br/>颂本</note><span class="tx"> 此三本中此经是十万颂本</span> <lb ed="T" n="0657a28"/><span class="tx">也。理趣经开题云。此金刚顶瑜伽经有二本。</span> <lb ed="T" n="0657a29"/><span class="tx">一廣本。即法<persName>佛</persName>恒说法曼荼罗是。次分流本。</span> <lb ed="T" n="0657b01"/><span class="tx">即龙猛所传十万颂经是。就此本有十八</span> <lb ed="T" n="0657b02"/><span class="tx">会经。此经则十八会中第六会也</span><note place="inline">云云</note><span class="tx">可知</span> <lb ed="T" n="0657b03"/><span class="tx">之 寻云。今释唯出二本不出略本之意</span> <lb ed="T" n="0657b04"/><span class="tx">如何 答。此经正是大本摄也。大本经从</span> <lb ed="T" n="0657b05"/><span class="tx">廣本出。故辗转论之。廣经又当经所依本</span> <lb ed="T" n="0657b06"/><span class="tx">源也。而略本中不出此经。非当所用故不</span> <lb ed="T" n="0657b07"/><span class="tx">擧之欤</span> <lb ed="T" n="0657b08"/><span class="tx">一。唐朝请来事</span> <lb ed="T" n="0657b09"/><span class="tx">大本金刚顶经者。金刚智来唐时海中投之。</span> <lb ed="T" n="0657b10"/><span class="tx">但四千颂略本来此土。金智入灭後。不空再</span> <lb ed="T" n="0657b11"/><span class="tx">天时。遇龙智相传之。天宝年中归唐以来</span> <lb ed="T" n="0657b12"/><span class="tx">始流传唐朝。依之法三ノ宫御记中出相承</span> <lb ed="T" n="0657b13"/><span class="tx">次第。龙智不空</span><note place="inline">云云</note><span class="tx">非金刚智所传故彼血</span> <lb ed="T" n="0657b14"/><span class="tx">脉中除之欤</span> <lb ed="T" n="0657b15"/><span class="tx">一。本朝请来事</span> <lb ed="T" n="0657b16"/><span class="tx">八家内四家请来也。第一传教大师录云。理</span> <lb ed="T" n="0657b17"/><span class="tx">趣品别译经一卷</span><note place="inline">云云</note><span class="tx">第二弘法大师录云。金</span> <lb ed="T" n="0657b18"/><span class="tx">刚顶瑜伽般若理趣经一卷</span><note place="inline">云云</note><span class="tx">第三慈觉大</span> <lb ed="T" n="0657b19"/><span class="tx">师录云。大乐金刚不空真实三昧耶经般若</span> <lb ed="T" n="0657b20"/><span class="tx">波罗蜜多理趣品一卷</span><note place="inline">不空<br/>云云</note><span class="tx">第四智证大师录</span> <lb ed="T" n="0657b21"/><span class="tx">云。大乐金刚不空真实三摩耶经一卷</span><note place="inline">不空<br/>云云</note><span class="tx">馀</span> <lb ed="T" n="0657b22"/><span class="tx">四家录不载之</span> <lb ed="T" n="0657b23"/><span class="tx">一。翻译事</span> <lb ed="T" n="0657b24"/><span class="tx">理趣经开题云。此经大唐玄宗皇帝代阿目</span> <lb ed="T" n="0657b25"/><span class="tx">伽三藏所译也</span><note place="inline">云云</note><span class="tx">表制集第三云。三朝所</span> <lb ed="T" n="0657b26"/><span class="tx">翻经请入目录流行表一首。三朝所翻经</span> <lb ed="T" n="0657b27"/><span class="tx">总七十七部凡一百一卷幷都目一卷〇金刚</span> <lb ed="T" n="0657b28"/><span class="tx">顶瑜伽般若理趣经一卷〇自开元至今大</span> <lb ed="T" n="0657b29"/><span class="tx">历六年凡一百一卷七十七部幷目录一卷及</span> <lb ed="T" n="0657c01"/><span class="tx">笔受僧俗名字缮写已讫。谨因降诞之辰谨</span> <lb ed="T" n="0657c02"/><span class="tx">具进奉</span><note place="inline">云云</note><span class="tx">此文三朝所翻内虽出此经未</span> <lb ed="T" n="0657c03"/><span class="tx">详其年代。依贞元录。代宗朝翻之。彼录</span> <lb ed="T" n="0657c04"/><span class="tx">第二十七云。金刚顶瑜伽般若理趣经一卷。</span> <lb ed="T" n="0657c05"/><span class="tx">大唐代宗朝大兴善寺三藏沙门大廣智不空</span> <lb ed="T" n="0657c06"/><span class="tx">译</span><note place="inline">云云</note><span class="tx">而如开题者。玄宗</span><note place="inline">云云</note><span class="tx">违录文。玄字</span> <lb ed="T" n="0657c07"/><span class="tx">写者误欤。是可代字。追可寻见证本。推其</span> <lb ed="T" n="0657c08"/><span class="tx">年记。开元二十九年八月十五日。金刚智入</span> <lb ed="T" n="0657c09"/><span class="tx">灭。天宝初年不空再天。同五年归唐。十二年</span> <lb ed="T" n="0657c10"/><span class="tx">赴河西。于武威城始译教王等十卷经。十</span> <lb ed="T" n="0657c11"/><span class="tx">四年译护摩仪轨一卷</span><note place="inline">已上玄<br/>宗朝</note><span class="tx">次肃宗乾元二</span> <lb ed="T" n="0657c12"/><span class="tx">年翻宿曜经一卷。次代宗永泰元年翻仁王</span> <lb ed="T" n="0657c13"/><span class="tx">密严等经。大历元年译虚空藏经八卷。同六</span> <lb ed="T" n="0657c14"/><span class="tx">年译大圣文殊师利<persName>佛</persName>刹功德莊严经三卷。</span> <lb ed="T" n="0657c15"/><span class="tx">同十月十二日奉三朝所翻经请入目录流</span> <lb ed="T" n="0657c16"/><span class="tx">行表。以知自永泰元年至大历六年首尾</span> <lb ed="T" n="0657c17"/><span class="tx">七年。此间可译此经。传录所载年纪不</span> <lb ed="T" n="0657c18"/><span class="tx">分明。可寻决之</span><note place="inline">但披贞元录。天宝八年于诏州<br/>译经。云云。若此随一欤。然者可</note> <lb ed="T" n="0657c19"/><note place="inline">玄宗朝所译<br/>也。可纠之</note> <lb ed="T" n="0657c20"/><span class="tx">一。异译经事</span> <lb ed="T" n="0657c21"/><span class="tx">实相般若波罗蜜经一卷</span><note place="inline">南天竺国沙门<br/>菩提留支译</note><span class="tx">总录注</span> <lb ed="T" n="0657c22"/><span class="tx">云。是理趣经别译</span><note place="inline">云云</note><span class="tx">真实经文句又存此</span> <lb ed="T" n="0657c23"/><span class="tx">意。但总录所云理趣经者指大般若理趣分</span> <lb ed="T" n="0657c24"/><span class="tx">欤。理趣分为实相经异译</span><note place="inline">贞元录说故也。<br/>尙可决之</note> <lb ed="T" n="0657c25"/><span class="tx"><persName>佛</persName>说遍照般若波罗蜜经一卷</span><note place="inline">西天三藏<br/>施护译</note> <lb ed="T" n="0657c26"/><span class="tx"> 私云。披经文。同实相经。彼经若为同本</span> <lb ed="T" n="0657c27"/><span class="tx"> 者。此经定可然也</span> <lb ed="T" n="0657c28"/><span class="tx"> <anchor n="0657c2802" xml:id="063D70657c2802"></anchor>私云。遍照经奥出数真言。实相经无之。</span> <lb ed="T" n="0657c29"/><span class="tx"> 外部段略之同实相经</span> <lb ed="T" n="0658a01"/><span class="tx"><persName>佛</persName>说最上根本大乐金刚不空三昧大教王经</span> <lb ed="T" n="0658a02"/><span class="tx">七卷</span><note place="inline">西天三藏<br/>法贤译</note> <lb ed="T" n="0658a03"/><span class="tx"> 私云。十八会指归释第六会云。一一尊具</span> <lb ed="T" n="0658a04"/><span class="tx"> 说四种曼荼罗。各各说引入弟子仪。授</span> <lb ed="T" n="0658a05"/><span class="tx"> 理趣般若波罗蜜多法。及受四种印法。品</span> <lb ed="T" n="0658a06"/><span class="tx"> 品中各说求世间出世间悉地法</span><note place="inline">云云</note><span class="tx">披</span> <lb ed="T" n="0658a07"/><span class="tx"> 七卷经会指归说相。而为真言行者诵</span> <lb ed="T" n="0658a08"/><span class="tx"> 持传法圣者除引入曼荼罗等仪以为一</span> <lb ed="T" n="0658a09"/><span class="tx"> 卷经。若尔者七卷经廣本一卷经是略本</span> <lb ed="T" n="0658a10"/><span class="tx"> 也</span> <lb ed="T" n="0658a11"/><span class="tx"> 已上三经文言虽有增减。俱是理趣经</span> <lb ed="T" n="0658a12"/><span class="tx"> 同本异译也</span> <lb ed="T" n="0658a13"/><span class="tx">一。理趣经理趣分同别事</span> <lb ed="T" n="0658a14"/><span class="tx">一義云。同本异译也。其故贞元录第十四云。</span> <lb ed="T" n="0658a15"/><span class="tx">实相般若波罗蜜经一卷</span><note place="inline">见大周录。第二出。与<br/>大般若第十会理趣分</note> <lb ed="T" n="0658a16"/><note place="inline">同本。廣略<br/>小异云云</note><span class="tx"> 开元录同之。依此文。实相经与</span> <lb ed="T" n="0658a17"/><span class="tx">理趣分同本异译也。而案诸师释。实相经</span> <lb ed="T" n="0658a18"/><span class="tx">与理趣经同本异译也。辗转推之。理趣分</span> <lb ed="T" n="0658a19"/><span class="tx">与理趣经。又同本也。真实经文句云。从薄</span> <lb ed="T" n="0658a20"/><span class="tx">伽梵已下第二说真言。实相经咭利</span><note place="inline">短声</note><span class="tx">真</span> <lb ed="T" n="0658a21"/><span class="tx">实经讫唎</span><note place="inline">二合<br/>云云</note><span class="tx">两经</span><note place="inline">实相经<br/>理趣经</note><span class="tx">相对判同异。是为</span> <lb ed="T" n="0658a22"/><span class="tx">同本异译之故也。又八家总录云。实相般若</span> <lb ed="T" n="0658a23"/><span class="tx">波罗蜜多经一卷</span><note place="inline">贞元私云。是理<br/>趣经别译云云</note><span class="tx"> 又四十手深</span> <lb ed="T" n="0658a24"/><span class="tx">要决義</span><note place="inline">定深号智虚空藏记<br/>本初。我三昧光云云</note><span class="tx">云。大乐者<persName>佛</persName>部。金</span> <lb ed="T" n="0658a25"/><span class="tx">刚者金刚部。不空者宝部。真实者莲花部。三</span> <lb ed="T" n="0658a26"/><span class="tx">昧耶者羯磨部也。菩提留支所译实相般若经</span> <lb ed="T" n="0658a27"/><span class="tx">题即立大安乐金刚法性实相般若名也</span><note place="inline">云云</note> <lb ed="T" n="0658a28"/><span class="tx">是又存两经同本旨欤。然则二录幷诸师释。</span> <lb ed="T" n="0658a29"/><span class="tx">彼此勘合。理趣分･实相经･理趣经三本同本</span> <lb ed="T" n="0658b01"/><span class="tx">异译也。依之先德多以理趣经为理趣分别</span> <lb ed="T" n="0658b02"/><span class="tx">译。总录云。金刚顶瑜伽般若理趣经一卷</span><note place="inline">内云。<br/>大乐</note> <lb ed="T" n="0658b03"/><note place="inline">金刚不空真实三昧耶经般若波罗蜜多理趣品。不空译。<br/>贞元新入目录。圆觉海列外题。仁珍列内题也。澄云。</note> <lb ed="T" n="0658b04"/><note place="inline">理趣品别<br/>译经云云</note><span class="tx">澄者传教大师也。彼录云理趣品别</span> <lb ed="T" n="0658b05"/><span class="tx">译经。是指理趣分云理趣品也。又定深ノ</span> <lb ed="T" n="0658b06"/><span class="tx">深要决義</span><note place="inline">再治本</note><span class="tx">释千手宝经手所持般若经</span> <lb ed="T" n="0658b07"/><span class="tx">云。十六会中第十般若理趣品而合此也。以</span> <lb ed="T" n="0658b08"/><span class="tx">何为证。谓金刚顶千手仪轨等诸经法中。观</span> <lb ed="T" n="0658b09"/><span class="tx">自在三摩地智唯有理趣品中。性净<persName>如来</persName>般</span> <lb ed="T" n="0658b10"/><span class="tx">若也。性净<persName>如来</persName>者无量寿<persName>佛</persName>异名也。释云。于</span> <lb ed="T" n="0658b11"/><span class="tx">妙国土名无量寿。于杂染界号观自在</span><note place="inline">云</note> <lb ed="T" n="0658b12"/><note place="inline">云</note><span class="tx">是故观自在手中宝经岂非般若哉</span><note place="inline">文</note><span class="tx">释</span> <lb ed="T" n="0658b13"/><span class="tx">云者。是理趣释文也。以理趣释似为理趣</span> <lb ed="T" n="0658b14"/><span class="tx">分释。是又依理趣分理趣经同本意欤</span> <lb ed="T" n="0658b15"/><span class="tx">一義云。理趣经与理趣分非同本异译。是</span> <lb ed="T" n="0658b16"/><span class="tx">同听异闻经也。教时義第一云。<persName>佛</persName>在他化天</span> <lb ed="T" n="0658b17"/><span class="tx">说般若理趣分时。显機闻为般若十六分中</span> <lb ed="T" n="0658b18"/><span class="tx">第十理趣分也。密機闻为金刚顶十八会中</span> <lb ed="T" n="0658b19"/><span class="tx">第六理趣会也。结集菩萨随機结集。文殊等</span> <lb ed="T" n="0658b20"/><span class="tx">结为显教。金刚手等结为密教</span><note place="inline">云云</note><span class="tx">自门中</span> <lb ed="T" n="0658b21"/><span class="tx">又同此義一类学者有之。所谓重誉教相</span> <lb ed="T" n="0658b22"/><span class="tx">钞第十披可见之。若依此義。结集梵经理</span> <lb ed="T" n="0658b23"/><span class="tx">趣经理趣分其本各别。玄奘不空两三藏各</span> <lb ed="T" n="0658b24"/><span class="tx">得一本译之者也</span> <lb ed="T" n="0658b25"/><span class="tx">一義云。非同本异译。又非同听异闻。能说</span> <lb ed="T" n="0658b26"/><span class="tx">主所被人二经大别也。何云同本又云同</span> <lb ed="T" n="0658b27"/><span class="tx">听乎。理趣经开题云。<persName>如来</persName>秘密藏之根本。不</span> <lb ed="T" n="0658b28"/><span class="tx">同应化所说</span><note place="inline">云云</note><span class="tx">彼释迦说此大日说。敢不</span> <lb ed="T" n="0658b29"/><span class="tx">可混之。今披两经思所宗。理趣经段段终</span> <lb ed="T" n="0658c01"/><span class="tx">说印真言以为宗体。理趣分不说之。彼遮</span> <lb ed="T" n="0658c02"/><span class="tx">情为宗。此表德为宗之故也。又理趣经初段</span> <lb ed="T" n="0658c03"/><span class="tx">说十七淸净。義述云。十七淸净句门盖是十</span> <lb ed="T" n="0658c04"/><span class="tx">七菩萨三摩地之句義也</span><note place="inline">云云</note><span class="tx">而如理趣分</span> <lb ed="T" n="0658c05"/><span class="tx">者说数多淸净句。教时義第一云。说四十馀</span> <lb ed="T" n="0658c06"/><span class="tx">门菩萨句義</span><note place="inline">云云</note><span class="tx">是则彼经应機设药故。秘</span> <lb ed="T" n="0658c07"/><span class="tx">秘密表示其数不限十七。显密殊可知之。</span> <lb ed="T" n="0658c08"/><span class="tx">何况理趣经金刚顶十万颂十八会中第六会</span> <lb ed="T" n="0658c09"/><span class="tx">也。理趣分大般若二十万颂十六会中第十</span> <lb ed="T" n="0658c10"/><span class="tx">会也。而于自馀会会者。住处眷属所说法门。</span> <lb ed="T" n="0658c11"/><span class="tx">别本别译更以无异義。总经若别本者。何至</span> <lb ed="T" n="0658c12"/><span class="tx">第十第六会可称同本乎。又今经自性受</span> <lb ed="T" n="0658c13"/><span class="tx">用境界唯<persName>佛</persName>与<persName>佛</persName>极说也。显機何列此会令</span> <lb ed="T" n="0658c14"/><span class="tx">同听乎。安和尙显密二教俱为释迦说故</span> <lb ed="T" n="0658c15"/><span class="tx">成此義欤。恐被缠显网致暗推之故也。</span> <lb ed="T" n="0658c16"/><span class="tx">若无圣说可依凭者。末学何恣判<persName>如来</persName>往</span> <lb ed="T" n="0658c17"/><span class="tx">昔说会可定同听异闻乎。是故依自门正</span> <lb ed="T" n="0658c18"/><span class="tx">意者。两经定可别本别译也</span> <lb ed="T" n="0658c19"/><span class="tx">问。披二经。文言多相似。同本异译似有其</span> <lb ed="T" n="0658c20"/><span class="tx">谓。如何。 答。梵网开题云。此经梵本有十万</span> <lb ed="T" n="0658c21"/><span class="tx">颂。可翻三百卷。是则金刚顶瑜伽经十万颂。</span> <lb ed="T" n="0658c22"/><span class="tx">是故大廣智三藏说。梵网经者是金刚顶浅</span> <lb ed="T" n="0658c23"/><span class="tx">略之分</span><note place="inline">云云</note><span class="tx">準此文。理趣分是出此经中浅</span> <lb ed="T" n="0658c24"/><span class="tx">略行相故文言相似也。道笵阇梨听海钞第</span> <lb ed="T" n="0658c25"/><span class="tx">四云。问。理趣般若与理趣分同异如何。答。</span> <lb ed="T" n="0658c26"/><span class="tx">遥异也。问。言既多同。而翻译不同见。如何。</span> <lb ed="T" n="0658c27"/><span class="tx">答。言相似不难。违言可为难。其所以者。释</span> <lb ed="T" n="0658c28"/><span class="tx">迦者法界宫法身<persName>如来</persName>之影像身也。影像似</span> <lb ed="T" n="0658c29"/><span class="tx">本质。始非可惊。释迦一代化仪无非一</span> <lb ed="T" n="0659a01"/><span class="tx">法界宫之仪则。然彼法身说随機显故。如一</span> <lb ed="T" n="0659a02"/><span class="tx">代时皆无非传其本质</span><note place="inline">云云</note><span class="tx">此料简有其</span> <lb ed="T" n="0659a03"/><span class="tx">谓。学者可思之</span> <lb ed="T" n="0659a04"/><span class="tx">寻云。同听异闻義。安和尙胸臆暗推故。诚不</span> <lb ed="T" n="0659a05"/><span class="tx">足信用。依贞元录幷文句释等。二经同本</span> <lb ed="T" n="0659a06"/><span class="tx">异译非无所據。加之贞元录第二十六</span><note place="inline">支流别<br/>行录第</note> <lb ed="T" n="0659a07"/><note place="inline">三</note><span class="tx">云。理趣般若经一卷</span><note place="inline">是大般若第<br/>十会云云</note><span class="tx">同第二十七</span> <lb ed="T" n="0659a08"/><note place="inline">删略繁重<br/>录第四</note><span class="tx">云。理趣般若经一卷。右一经即大般</span> <lb ed="T" n="0659a09"/><span class="tx">若第十会般若理趣分</span><note place="inline">云云</note><span class="tx">右两文明以理趣</span> <lb ed="T" n="0659a10"/><span class="tx">经为大般若第十会。何今频非此義乎。答。</span> <lb ed="T" n="0659a11"/><span class="tx">先录二十六七两文。理趣般若经者是大般</span> <lb ed="T" n="0659a12"/><span class="tx">若理趣分也。非金刚顶第六会经。彼理趣分</span> <lb ed="T" n="0659a13"/><span class="tx">一卷别行流佈故。注为大般若第十会也。颇</span> <lb ed="T" n="0659a14"/><span class="tx">不足为疑端。次至贞元文句等释者。有二</span> <lb ed="T" n="0659a15"/><span class="tx">料简。一谓依贞元录。实相经与理趣分同</span> <lb ed="T" n="0659a16"/><span class="tx">本异译也。今理趣经非理趣分同本。又非</span> <lb ed="T" n="0659a17"/><span class="tx">实相经异译。彼录判诸经同别中。至当</span> <lb ed="T" n="0659a18"/><span class="tx">经者不云理趣分同本。不云实相经异译。</span> <lb ed="T" n="0659a19"/><span class="tx">若与彼两经同本异译者。何不云之乎。次</span> <lb ed="T" n="0659a20"/><span class="tx">文句释约质影大同门。且挍合周</span><note place="inline">实相经</note><span class="tx">唐</span> <lb ed="T" n="0659a21"/><note place="inline">理趣经</note><span class="tx">判同异许也。何必以此文为同本</span> <lb ed="T" n="0659a22"/><span class="tx">证乎</span><note place="inline">已上自性<br/>上。人料简</note><span class="tx">二谓理趣经与实相经同本</span> <lb ed="T" n="0659a23"/><span class="tx">也。段段说种字真言两经大同。曾非理趣</span> <lb ed="T" n="0659a24"/><span class="tx">分等类。文句幷总依此意欤。理趣分者</span> <lb ed="T" n="0659a25"/><span class="tx">非理趣经幷实相经同本。至贞元录者不</span> <lb ed="T" n="0659a26"/><span class="tx">可依用之</span><note place="inline">已上赖宝法。<br/>印料简也</note><span class="tx">私案初義宜欤。贞元</span> <lb ed="T" n="0659a27"/><span class="tx">录者<anchor n="0659a2701" xml:id="063D80659a2701"></anchor>不空三藏临壇弟子圆照法师撰。高祖</span> <lb ed="T" n="0659a28"/><span class="tx">大师请来也。诸宗共许。岂不依用之乎。依</span> <lb ed="T" n="0659a29"/><span class="tx">之披三经案其同异。理趣分与实相经者</span> <lb ed="T" n="0659b01"/><span class="tx">同本异译也。理趣经与彼两经者非同本异</span> <lb ed="T" n="0659b02"/><span class="tx">译也。其故彼二经章段全同。理趣经异之。</span> <lb ed="T" n="0659b03"/><span class="tx">谓理趣经说十七段。是拟金刚萨埵十七尊</span> <lb ed="T" n="0659b04"/><span class="tx">曼荼罗。实相经三兄弟等三段不说之。总说</span> <lb ed="T" n="0659b05"/><span class="tx">十四段。是故同理趣分异理趣经。然则件</span> <lb ed="T" n="0659b06"/><span class="tx">两经寻其源者。释迦所说第十会经也。故判</span> <lb ed="T" n="0659b07"/><span class="tx">为同本。于当经者自性法身所说金刚顶第</span> <lb ed="T" n="0659b08"/><span class="tx">六会经也。圆照法师能决其始末。理趣分</span> <lb ed="T" n="0659b09"/><span class="tx">与实相经为同本异译。理趣经不云同本</span> <lb ed="T" n="0659b10"/><span class="tx">异译。见枝末分同忘本源别。而云两经</span><note place="inline">实相<br/>理趣</note> <lb ed="T" n="0659b11"/><span class="tx">同本者。恐失贞录深意者欤。但实相经与</span> <lb ed="T" n="0659b12"/><span class="tx">理趣经。文言聊虽同。旨趣大别也。彼经题</span> <lb ed="T" n="0659b13"/><span class="tx">名实相般若波罗蜜经。大乐金刚等句无之。</span> <lb ed="T" n="0659b14"/><span class="tx">此经是大乐金刚萨埵三摩地故。题安此号。</span> <lb ed="T" n="0659b15"/><span class="tx">释迦在第十会说经之日。秘而不存此句。</span> <lb ed="T" n="0659b16"/><span class="tx">次彼经说十五淸净句不说十七淸净。是</span> <lb ed="T" n="0659b17"/><span class="tx">又秘内证表示故也。次此经第十六五部具</span> <lb ed="T" n="0659b18"/><span class="tx">会段不说种字。七卷大本经同之。其所由</span> <lb ed="T" n="0659b19"/><span class="tx">在释经。而彼经当段说种字。是则法身说经</span> <lb ed="T" n="0659b20"/><span class="tx">为示轮圆无际義不说之。世尊说会随转</span> <lb ed="T" n="0659b21"/><span class="tx">一门说之欤。次彼经说种字不说印契。岂</span> <lb ed="T" n="0659b22"/><span class="tx">非堕未尽<persName>佛</persName>意失乎。若尔者两经纵虽全</span> <lb ed="T" n="0659b23"/><span class="tx">同。此法身说如本质。彼释迦说如影像。敢</span> <lb ed="T" n="0659b24"/><span class="tx">不可云同本。何况于两经存略彼此不同</span> <lb ed="T" n="0659b25"/><span class="tx">乎</span> <lb ed="T" n="0659b26"/><span class="tx">一。大宗事</span> <lb ed="T" n="0659b27"/><span class="tx">凡此经金刚萨埵内证法门也。金刚萨埵住</span> <lb ed="T" n="0659b28"/><span class="tx">本有菩提心故。不动一切众生见闻触知境</span> <lb ed="T" n="0659b29"/><span class="tx">界。直开示菩提心体性故。初段说十七</span> <lb ed="T" n="0659c01"/><span class="tx">淸净句以为十七尊曼荼罗。自第二段至</span> <lb ed="T" n="0659c02"/><span class="tx">第十段中台大日幷八大菩萨曼荼罗说之。</span> <lb ed="T" n="0659c03"/><span class="tx">此是勝義谛曼荼罗也。第十一段真俗合明。</span> <lb ed="T" n="0659c04"/><span class="tx">彼段说三重曼荼罗。第一重勝義。第二三重</span> <lb ed="T" n="0659c05"/><span class="tx">世俗也。自第十二段至第十五般外金刚部</span> <lb ed="T" n="0659c06"/><span class="tx">曼荼罗说之。此是世俗谛曼荼罗也。第十六</span> <lb ed="T" n="0659c07"/><span class="tx">段五部具会曼荼罗也。上来所说真俗二谛</span> <lb ed="T" n="0659c08"/><span class="tx">互具融涉轮圆周备故。至此段明具会義。</span> <lb ed="T" n="0659c09"/><span class="tx">是果德表示也。第十七段金刚萨埵五秘密</span> <lb ed="T" n="0659c10"/><span class="tx">曼荼罗也。显上果德法门归本有之義也。</span> <lb ed="T" n="0659c11"/><span class="tx">然则开初段萨埵内证成後十五段。摄中</span> <lb ed="T" n="0659c12"/><span class="tx">间十五还归萨埵内证为第十七段。凡身</span> <lb ed="T" n="0659c13"/><span class="tx">即<persName>佛</persName>深旨即事而真玄极只在斯经者欤</span> <lb ed="T" n="0659c14"/><span class="tx"> 已上经大意毕</span> <lb ed="T" n="0659c15"/><span class="tx">次释大意者。此又有多篇。如载左矣</span> <lb ed="T" n="0659c16"/><span class="tx">一。作者事</span> <lb ed="T" n="0659c17"/><span class="tx">此事诸师多贻疑。所谓智证理趣释难義云。</span> <lb ed="T" n="0659c18"/><span class="tx">凡此释者三藏私释欤。天竺圣说欤。题名不</span> <lb ed="T" n="0659c19"/><span class="tx">释其由。如何。同师些些疑。问云。又理趣释</span> <lb ed="T" n="0659c20"/><span class="tx">何谁造之。三藏奉诏译。明知非造者</span><note place="inline">云云</note><span class="tx">宗</span> <lb ed="T" n="0659c21"/><span class="tx">睿真言疑目云。理趣释者是可天竺释。即言</span> <lb ed="T" n="0659c22"/><span class="tx">三藏奉诏译或。今疑于天竺阿阇黎等中是</span> <lb ed="T" n="0659c23"/><span class="tx">为谁释。故云是<persName>佛</persName>所说</span><note place="inline">云云</note><span class="tx">斯事甚难信。道</span> <lb ed="T" n="0659c24"/><span class="tx">理都不闻。亦释末云。如一切教集瑜伽经</span> <lb ed="T" n="0659c25"/><span class="tx">所说。荐福大和尙金泥瑜伽曼荼罗是也</span><note place="inline">云云</note> <lb ed="T" n="0659c26"/><span class="tx">荐福寺者大唐伽蓝也。何昔天竺人指今唐</span> <lb ed="T" n="0659c27"/><span class="tx">为证。返知大唐阿阇黎记也。即疑後人为高</span> <lb ed="T" n="0659c28"/><span class="tx">擧书言奉诏译兼亦入经录欤</span><note place="inline">云云</note><span class="tx">古哲疑</span> <lb ed="T" n="0659c29"/><span class="tx">如此。今就之自他门所传别也。先自门传者。</span> <lb ed="T" n="0660a01"/><span class="tx">金刚萨埵所造也。二教论下云。又以显句義</span> <lb ed="T" n="0660a02"/><span class="tx">勿伤秘意。若见萨埵释经。此義可知。勿怪</span> <lb ed="T" n="0660a03"/><span class="tx">勿怪</span><note place="inline">十住心论第<br/>十同之</note><span class="tx">大日经开题云。</span><g ref="#SD-A5E5"></g><g ref="#SD-A5F1"></g><g ref="#SD-AB62"></g><g ref="#SD-A557"></g><span class="tx">者金</span> <lb ed="T" n="0660a04"/><span class="tx">刚萨埵。释云。離传闻出工言。我金刚萨埵</span> <lb ed="T" n="0660a05"/><span class="tx">亲从大日尊闻也</span><note place="inline">云云</note><span class="tx">是其证也。凡自宗以</span> <lb ed="T" n="0660a06"/><span class="tx">人法不二为大宗。此经是金刚萨埵三摩地</span> <lb ed="T" n="0660a07"/><span class="tx">也。金萨自造其释。诚有所以者欤。例如菩</span> <lb ed="T" n="0660a08"/><span class="tx">提心初地功德故龙猛菩萨为初地菩萨造</span> <lb ed="T" n="0660a09"/><span class="tx">菩提心论。何况大师亲受靑龙口说判萨埵</span> <lb ed="T" n="0660a10"/><span class="tx">释。不可不信。重考其润色。观自在莲花顶</span> <lb ed="T" n="0660a11"/><span class="tx">法金刚萨埵说也</span><note place="inline">彼法终文云。金刚萨埵在于布荼<br/>利山赞说观自在顶法已竟云</note> <lb ed="T" n="0660a12"/><note place="inline">云</note><span class="tx">而彼法释</span><g ref="#SD-DA75"></g><span class="tx">字云。若人持此一字真言能</span> <lb ed="T" n="0660a13"/><span class="tx">除一切灾祸疾病。命终之後当生安乐国</span> <lb ed="T" n="0660a14"/><span class="tx">土得上品上生</span><note place="inline">云云</note><span class="tx">是同释经第四段文。彼</span> <lb ed="T" n="0660a15"/><span class="tx">此俱萨埵自言故。两所安同文。释经若不空</span> <lb ed="T" n="0660a16"/><span class="tx">造者。岂金刚萨埵莲花顶中引载此文乎。次</span> <lb ed="T" n="0660a17"/><span class="tx">他门传者。菩提场经略義释第三</span><note place="inline">智证</note><span class="tx">云。此</span> <lb ed="T" n="0660a18"/><span class="tx">秘教不用细科。直随文释。例如兴唐大日</span> <lb ed="T" n="0660a19"/><span class="tx">義释及以兴善理趣释等。事如前述</span><note place="inline">云云</note><span class="tx">悉</span> <lb ed="T" n="0660a20"/><span class="tx">昙藏第一</span><note place="inline">安然</note><span class="tx">云。不空三藏释云。么度羯罗</span> <lb ed="T" n="0660a21"/><span class="tx">三兄弟是梵王那罗延摩醯首罗异名也</span><note place="inline">文</note><span class="tx">教</span> <lb ed="T" n="0660a22"/><span class="tx">时義第二</span><note place="inline">安然</note><span class="tx">云。问。不空三藏理趣释云。一</span> <lb ed="T" n="0660a23"/><span class="tx">时当说经之时</span><note place="inline">云云</note><span class="tx"> 若尔者是山门寺门传为</span> <lb ed="T" n="0660a24"/><span class="tx">不空造欤。追勘其润色。略解真言要義</span><note place="inline">不知<br/>作者</note> <lb ed="T" n="0660a25"/><note place="inline">仁睿<br/>请来</note><span class="tx">云。兴善三藏解有四种義。所谓自性淸</span> <lb ed="T" n="0660a26"/><span class="tx">净涅槃。有馀依涅槃。无馀依涅槃。大般涅槃</span> <lb ed="T" n="0660a27"/><note place="inline">云云</note><span class="tx">兴善解者是指理趣释第二段释欤。又</span> <lb ed="T" n="0660a28"/><span class="tx">千手述秘下云。如不空三藏云。观自在西方</span> <lb ed="T" n="0660a29"/><span class="tx">称无量寿<persName>佛</persName></span><note place="inline">云云</note><span class="tx">观音弥陀一体二名故</span><note place="inline">文</note> <lb ed="T" n="0660b01"/><span class="tx">是又指同第四段文欤。但如智证疑问者</span> <lb ed="T" n="0660b02"/><span class="tx">云三藏奉诏译。故非造者</span><note place="inline">云云</note><span class="tx">尔者菩提场</span> <lb ed="T" n="0660b03"/><span class="tx">经義释兴善理趣释者。呼译者名也。强非</span> <lb ed="T" n="0660b04"/><span class="tx">作者欤。可寻决彼门学者矣</span> <lb ed="T" n="0660b05"/><span class="tx"><anchor n="0660b0501" xml:id="063D90660b0501"></anchor>理趣经注释不空三藏释</span><note place="inline">云云</note><span class="tx"> 此记西寺沙</span> <lb ed="T" n="0660b06"/><span class="tx">门集</span><note place="inline">云云</note><span class="tx">谁人记乎。可寻之</span> <lb ed="T" n="0660b07"/><span class="tx">寻云。两传俱有疑。若云金刚萨埵造者。荐</span> <lb ed="T" n="0660b08"/><span class="tx">福寺金泥瑜伽曼荼罗宗睿所疑更以难遁。</span> <lb ed="T" n="0660b09"/><span class="tx">若云不空造者。三藏奉诏译言智证所疑</span> <lb ed="T" n="0660b10"/><span class="tx">又以难遮。云何可会之乎 答。荐福寺曼</span> <lb ed="T" n="0660b11"/><span class="tx">荼罗事译者所注加也。依之二卷理趣释注</span> <lb ed="T" n="0660b12"/><span class="tx">书之。例如瑜祇经法将阿阇黎云八大菩萨</span> <lb ed="T" n="0660b13"/><span class="tx">如理趣经幷菩提心论准毘卢遮那经疏等。</span> <lb ed="T" n="0660b14"/><span class="tx">智论幷宿曜经等中多杂载唐朝事。如此例</span> <lb ed="T" n="0660b15"/><span class="tx">非一二不可疑之 次不空奉诏译者。道</span> <lb ed="T" n="0660b16"/><span class="tx">笵阇听海妙云。或不空于天竺作此释。</span> <lb ed="T" n="0660b17"/><span class="tx">来大唐自译传世。故云释又云译无相违</span> <lb ed="T" n="0660b18"/><note place="inline">云云</note><span class="tx">仁王般若陀罗尼释不空释也。而贞元</span> <lb ed="T" n="0660b19"/><span class="tx">录第二十九云。仁王般若陀罗尼释一卷</span><note place="inline">大兴<br/>善寺</note> <lb ed="T" n="0660b20"/><note place="inline">三藏沙门大廣智<br/>不空奉诏译云云</note><span class="tx">同此例也。或学者</span><note place="inline">尊运<br/>僧都</note><span class="tx">会两传</span> <lb ed="T" n="0660b21"/><span class="tx">云。金刚萨埵所造。不空三藏得之任意乐</span> <lb ed="T" n="0660b22"/><span class="tx">加言翻之。故或云萨埵释。或云不空作。俱</span> <lb ed="T" n="0660b23"/><span class="tx">以无妨欤。例如義决内题云智藏撰大师付</span> <lb ed="T" n="0660b24"/><span class="tx">法传云金刚智三藏说。又大日经疏内题云</span> <lb ed="T" n="0660b25"/><span class="tx">沙门一行阿阇黎记十住心论一云善无畏</span> <lb ed="T" n="0660b26"/><span class="tx">三藏说也。此義颇可谓胸臆。不足依用</span> <lb ed="T" n="0660b27"/><span class="tx">矣</span> <lb ed="T" n="0660b28"/><span class="tx">一。名经事</span> <lb ed="T" n="0660b29"/><span class="tx">贞元录第二十九</span><note place="inline">经部</note><span class="tx">云。般若理趣经释一</span> <lb ed="T" n="0660c01"/><span class="tx">卷</span><note place="inline">经内题云。大乐金刚不空真实三昧耶经般若波罗蜜<br/>多理趣释。大兴善寺三藏沙门大廣智不空奉诏译云</note> <lb ed="T" n="0660c02"/><note place="inline">云</note><span class="tx">同录第十五同之。又三学录</span><note place="inline">经部</note><span class="tx">云。金刚</span> <lb ed="T" n="0660c03"/><span class="tx">顶大三昧耶理趣释经一卷</span><note place="inline">云云</note><span class="tx">声字義云。</span> <lb ed="T" n="0660c04"/><span class="tx">金刚顶理趣释经有十界文</span><note place="inline">云云</note><span class="tx">二教论下云。</span> <lb ed="T" n="0660c05"/><span class="tx">萨埵释经</span><note place="inline">云云</note><span class="tx">依是等文。以此释直可名</span> <lb ed="T" n="0660c06"/><span class="tx">经也。就之有二義一義云。道笵阇梨理趣</span> <lb ed="T" n="0660c07"/><span class="tx">秘传抄云。今释经最初大日<persName>如来</persName>说。次金刚</span> <lb ed="T" n="0660c08"/><span class="tx">萨埵于塔中传龙猛菩萨。以师为经以资</span> <lb ed="T" n="0660c09"/><span class="tx">为释也。仍约最初<persName>佛</persName>说云经。次依金萨传</span> <lb ed="T" n="0660c10"/><span class="tx">云释也。二名无违</span><note place="inline">云云</note> <lb ed="T" n="0660c11"/><span class="tx">一義云。起信疏上</span><note place="inline">惠远</note><span class="tx">云。若通言之。一切</span> <lb ed="T" n="0660c12"/><span class="tx">皆论。谓五明论是也。一切皆经。谓五经是也。</span> <lb ed="T" n="0660c13"/><span class="tx">若别言之。<persName>佛</persName>所说者名之为经。若馀人说。</span> <lb ed="T" n="0660c14"/><span class="tx"><persName>佛</persName>所印可亦名为经。如维摩勝曼等是论。</span> <lb ed="T" n="0660c15"/><span class="tx">凡<persName>佛</persName>灭度後圣人自造解释<persName>佛</persName>经名之为也。</span> <lb ed="T" n="0660c16"/><span class="tx">若夫所造名为義章</span><note place="inline">云云</note><span class="tx">今约<persName>佛</persName>印可边名</span> <lb ed="T" n="0660c17"/><span class="tx">经也</span> <lb ed="T" n="0660c18"/><span class="tx">一。卷数事</span> <lb ed="T" n="0660c19"/><span class="tx">总录云。般若理趣经释一卷</span><note place="inline">运云。一部二<br/>卷也云云取诠</note> <lb ed="T" n="0660c20"/><span class="tx"> 私云。二卷本第五段以下为下卷也</span> <lb ed="T" n="0660c21"/><span class="tx">一。本朝请来事</span> <lb ed="T" n="0660c22"/><span class="tx">第一。弘法大师录云。般若理趣释一卷</span> <lb ed="T" n="0660c23"/><span class="tx">第二。慈觉大师录云。大乐金刚不空真实三</span> <lb ed="T" n="0660c24"/><span class="tx">昧耶经般若波罗蜜多理趣释一卷</span><note place="inline">不空</note> <lb ed="T" n="0660c25"/><span class="tx">第三。智证大师录云。大乐金刚不空真实三</span> <lb ed="T" n="0660c26"/><span class="tx">昧耶经释一卷</span><note place="inline">不空</note> <lb ed="T" n="0660c27"/><span class="tx">第四。惠运僧都录云。大乐金刚不空真实三</span> <lb ed="T" n="0660c28"/><span class="tx">昧耶经般若波罗蜜多理趣释一部二卷</span> <lb ed="T" n="0660c29"/><span class="tx">八家内馀四家录不载之</span> <lb ed="T" n="0661a01"/><span class="tx">已上释大意毕</span> <lb ed="T" n="0661a02"/><span class="tx">次释名者。初大乐等二十字所释经名。後释</span> <lb ed="T" n="0661a03"/><span class="tx">一字能解之称也。就所释经名有通别两称。</span> <lb ed="T" n="0661a04"/><span class="tx">开题云。第二释题目是亦有通别两目。先</span> <lb ed="T" n="0661a05"/><span class="tx">别号者。大乐金刚不空真实三摩耶者是也。</span> <lb ed="T" n="0661a06"/><span class="tx">是名即独齐最初金刚萨埵章及第十七章之</span> <lb ed="T" n="0661a07"/><span class="tx">名故。即当别号也。次通名者。此十七章皆</span> <lb ed="T" n="0661a08"/><span class="tx">名般若理趣品。皆说般若理趣義故</span><note place="inline">云云</note><span class="tx">依</span> <lb ed="T" n="0661a09"/><span class="tx">此释初题别号唯名初章及第十七章。依之</span> <lb ed="T" n="0661a10"/><span class="tx">披经文初段终结说说大乐金刚不空三摩</span> <lb ed="T" n="0661a11"/><span class="tx">耶心。第十七段初表云复说最勝无初中後</span> <lb ed="T" n="0661a12"/><span class="tx">大乐金刚不空三摩耶也。次题廣通十七段。</span> <lb ed="T" n="0661a13"/><span class="tx">故云通名也。初段说十七尊曼荼罗。第十</span> <lb ed="T" n="0661a14"/><span class="tx">七段说五秘密曼荼罗。其中大乐金刚等者</span> <lb ed="T" n="0661a15"/><span class="tx">正是金刚萨埵名也。故十七尊義述云。何者</span> <lb ed="T" n="0661a16"/><span class="tx">为一十七圣。其一所谓大安乐不空三昧真</span> <lb ed="T" n="0661a17"/><span class="tx">实金刚菩萨。盖表诸<persName>佛</persName>普贤之身周遍器世</span> <lb ed="T" n="0661a18"/><span class="tx">间及有情世间。以其无边</span><note place="inline">私云释<br/>大字</note><span class="tx">自在</span><note place="inline">释安<br/>乐字</note><span class="tx">理</span> <lb ed="T" n="0661a19"/><span class="tx">常</span><note place="inline">释不<br/>空字</note><span class="tx">体寂</span><note place="inline">释三<br/>昧字</note><span class="tx">不妄</span><note place="inline">释真<br/>实字</note><span class="tx">不壞</span><note place="inline">释金<br/>刚字</note><span class="tx">故有</span> <lb ed="T" n="0661a20"/><span class="tx">是名也</span><note place="inline">云云</note><span class="tx">又释经释第十七段五秘密中尊</span> <lb ed="T" n="0661a21"/><span class="tx">云。此是大乐金刚不空三昧耶金刚萨埵菩</span> <lb ed="T" n="0661a22"/><span class="tx">萨三摩地也</span><note place="inline">云云</note><span class="tx">然则大乐等号十七段中名</span> <lb ed="T" n="0661a23"/><span class="tx">初後二章。二章中唯名金刚萨埵。当知此名</span> <lb ed="T" n="0661a24"/><span class="tx">是别中之别也。但十八会指归。第六会名大</span> <lb ed="T" n="0661a25"/><span class="tx">安乐不空三昧耶真实瑜伽</span><note place="inline">云云</note><span class="tx">依此释者。</span> <lb ed="T" n="0661a26"/><span class="tx">此名是一会通称也。尔者可谓十七章总名。</span> <lb ed="T" n="0661a27"/><span class="tx">是故此题从宽至狭有三重。一者通十七</span> <lb ed="T" n="0661a28"/><span class="tx">段。二者名初後二章。三者唯名金刚萨埵一</span> <lb ed="T" n="0661a29"/><span class="tx">尊也。今会此总别相违者。此经说金刚萨</span> <lb ed="T" n="0661b01"/><span class="tx">埵三摩地。以何知者。释住处成就句云。其</span> <lb ed="T" n="0661b02"/><span class="tx">天界五欲殊勝超越诸天。是故毘卢遮那<persName>佛</persName></span> <lb ed="T" n="0661b03"/><span class="tx">为金刚萨埵说大乐大贪染加持现证瑜伽</span> <lb ed="T" n="0661b04"/><span class="tx">理趣〇其宫殿是大乐不空金刚萨埵大曼</span> <lb ed="T" n="0661b05"/><span class="tx">荼罗</span><note place="inline">云云</note><span class="tx">可思之。加之初章十七尊以金萨</span> <lb ed="T" n="0661b06"/><span class="tx">为中位。後章五秘密以普贤为中尊。是即</span> <lb ed="T" n="0661b07"/><span class="tx">初後说金刚萨埵曼荼罗显中间皆是萨埵</span> <lb ed="T" n="0661b08"/><span class="tx">所摄。凡今宗意总而言之。虽位位摄法界。</span> <lb ed="T" n="0661b09"/><span class="tx">别而言之。以初後为总体。四摄中初钩菩</span> <lb ed="T" n="0661b10"/><span class="tx">萨立四摄智名。以初为总体意也。拳菩萨</span> <lb ed="T" n="0661b11"/><span class="tx">以满月轮为三形。是以後为总体之意也。</span> <lb ed="T" n="0661b12"/><span class="tx">是故初後二章说萨埵法门以为一经总体</span> <lb ed="T" n="0661b13"/><span class="tx">也。今为显此義。第六会总名幷一经总题</span> <lb ed="T" n="0661b14"/><span class="tx">名大乐金刚不空真实三摩耶也。法花开题</span> <lb ed="T" n="0661b15"/><span class="tx">意法花经观音三摩地故。约此一门乃至毘</span> <lb ed="T" n="0661b16"/><span class="tx">卢遮那亦是观音所摄</span><note place="inline">云云</note><span class="tx">今亦如此。第二</span> <lb ed="T" n="0661b17"/><span class="tx">段毘卢遮那已下皆是开初段。以成诸尊</span> <lb ed="T" n="0661b18"/><span class="tx">曼荼还归金萨内证为第十七段。若如常</span> <lb ed="T" n="0661b19"/><span class="tx">途诸经。先擧总题後安别号者。一经皆说</span> <lb ed="T" n="0661b20"/><span class="tx">金刚萨埵三摩地法门之義由何显之耶。会</span> <lb ed="T" n="0661b21"/><span class="tx">名经称深存此意。学者察之。若得意云之</span> <lb ed="T" n="0661b22"/><span class="tx">者。初总题金刚萨埵总体故。後别题开总体</span> <lb ed="T" n="0661b23"/><span class="tx">成别德故。通别相望褈褈无尽。不可局一</span> <lb ed="T" n="0661b24"/><span class="tx">途者欤</span><note place="inline">已上料简通<br/>别不同毕</note><span class="tx">次正释名者。一本开题云。</span> <lb ed="T" n="0661b25"/><span class="tx">言释名者。大乐金刚不空真实三摩耶经般</span> <lb ed="T" n="0661b26"/><span class="tx">若波罗蜜多理趣品者。梵汉相杂言也。大乐</span> <lb ed="T" n="0661b27"/><span class="tx">金刚者。梵云</span><g ref="#SD-A5E5"></g><g ref="#SD-A6A9"></g><g ref="#SD-A67E"></g><g ref="#SD-A440"></g><g ref="#SD-A5FD"></g><g ref="#SD-A656"></g><g ref="#SD-A9BD"></g><span class="tx">。不空真实</span> <lb ed="T" n="0661b28"/><span class="tx">者。梵云</span><g ref="#SD-CFC5"></g><g ref="#SD-A67E"></g><g ref="#SD-A440"></g><span class="tx">。言</span><g ref="#SD-A67A"></g><g ref="#SD-A5E5"></g><g ref="#SD-A5F1"></g><span class="tx">者。汉云平等。</span> <lb ed="T" n="0661b29"/><span class="tx">亦云本誓。经者梵云</span><g ref="#SD-A67E"></g><g ref="#SD-E0B7"></g><span class="tx">。言</span><g ref="#SD-AABC"></g><g ref="#SD-A4B6"></g><g ref="#SD-AABC"></g><g ref="#SD-A5E7"></g><g ref="#SD-A557"></g> <lb ed="T" n="0661c01"/><span class="tx">者。汉云智慧到彼岸。言理趣者。梵云</span><g ref="#SD-CFC5"></g><g ref="#SD-E3AD"></g> <lb ed="T" n="0661c02"/><g ref="#SD-A57D"></g><span class="tx">。品者梵云</span><g ref="#SD-A656"></g><g ref="#SD-A64C"></g><g ref="#SD-A564"></g><span class="tx">。然此理趣略有三种。</span> <lb ed="T" n="0661c03"/><span class="tx">谓心理趣<persName>佛</persName>理趣众生理趣等也</span><note place="inline">云云</note><span class="tx">又一本</span> <lb ed="T" n="0661c04"/><span class="tx">开题云。大乐不空者此金刚萨埵之异名。妙</span> <lb ed="T" n="0661c05"/><span class="tx">乐之中此尊三摩地特为殊勝。故曰大乐。不</span> <lb ed="T" n="0661c06"/><span class="tx">空者。梵曰阿目佉。此云无间。自证之大乐</span> <lb ed="T" n="0661c07"/><span class="tx">化他之大喜。无有间断故曰无间。无间与</span> <lb ed="T" n="0661c08"/><span class="tx">不空其義一也。以義名之。真实者简虚伪</span> <lb ed="T" n="0661c09"/><span class="tx">之名异边邪之称也。性德妙乐真界法味。何</span> <lb ed="T" n="0661c10"/><span class="tx">乐不穷。何物不具。粗蔽都融。妙适幷具。故</span> <lb ed="T" n="0661c11"/><span class="tx">云尔。三摩耶者。此云等持。平等摄持为義。</span> <lb ed="T" n="0661c12"/><span class="tx">即入我我人得名</span><note place="inline">云云</note><span class="tx">初文梵汉相对。次文</span> <lb ed="T" n="0661c13"/><span class="tx">释其義。梵汉相对中。且不空真实梵语阿</span> <lb ed="T" n="0661c14"/><span class="tx">目佉者。仁王般若陀罗尼释云。阿暮伽者此</span> <lb ed="T" n="0661c15"/><span class="tx">云无间断也。古译云不空者谬也</span><note place="inline">云云</note><span class="tx">而</span> <lb ed="T" n="0661c16"/><span class="tx">今题用不空翻名如何。次梵语杂名云。真</span> <lb ed="T" n="0661c17"/><note place="inline">沙怛里二合<br/></note><g ref="#SD-A67A"></g><g ref="#SD-CBE3"></g><span class="tx">云云</span><span class="tx">而阿目佉句摄真实。是又如何。次</span> <lb ed="T" n="0661c18"/><span class="tx">世学者以</span><g ref="#SD-A67E"></g><g ref="#SD-B769"></g><span class="tx">为理趣梵语。小野杂钞云。</span> <lb ed="T" n="0661c19"/><g ref="#SD-A67E"></g><g ref="#SD-B769"></g><g ref="#SD-A67E"></g><g ref="#SD-AA68"></g><note place="inline">理趣经<br/>云云</note><span class="tx">今考诸文。</span><g ref="#SD-A67E"></g><g ref="#SD-B769"></g><span class="tx">非理趣梵</span> <lb ed="T" n="0661c20"/><span class="tx">语。是日梵语也。梵语杂名云日</span><note place="inline">阿引你底也二<br/>合</note><g ref="#SD-CFC5"></g><g ref="#SD-A571"></g><g ref="#SD-A7EF"></g><span class="tx"> 又</span> <lb ed="T" n="0661c21"/><note place="inline">苏哩也二合</note><g ref="#SD-A67E"></g><g ref="#SD-B76A"></g><span class="tx">又<br/>婆萨迦</span><g ref="#SD-A5D9"></g><g ref="#SD-CC70"></g><span class="tx">云云</span><span class="tx">梵字普贤行愿赞云。</span><g ref="#SD-A67E"></g><g ref="#SD-B769"></g><note place="inline">日云</note> <lb ed="T" n="0661c22"/><note place="inline">云</note><span class="tx">大师金刚界梵字次第云。</span><g ref="#SD-A656"></g><g ref="#SD-A9BD"></g><g ref="#SD-A67E"></g><g ref="#SD-B769"></g><note place="inline">日云云</note> <lb ed="T" n="0661c23"/><span class="tx">而杂钞所注本说如何。理趣梵语开题云。</span><g ref="#SD-CFC5"></g> <lb ed="T" n="0661c24"/><g ref="#SD-E3AD"></g><g ref="#SD-A57D"></g><span class="tx">普贤行愿赞云</span><g ref="#SD-A5A9"></g><g ref="#SD-A5FB"></g><span class="tx">。相违如何</span><note place="inline">已上约<br/>句義释</note> <lb ed="T" n="0661c25"/><note place="inline">之<br/>了</note><span class="tx">次明配属者。一本开题云。大乐者大</span> <lb ed="T" n="0661c26"/><span class="tx">日<persName>如来</persName>。金刚者阿閦<persName>如来</persName>。不空者宝生<persName>如来</persName>。</span> <lb ed="T" n="0661c27"/><span class="tx">真实者无量寿<persName>如来</persName>。三摩耶者不空成就如</span> <lb ed="T" n="0661c28"/><span class="tx">来。经者<persName>佛</persName>法之海名也</span><note place="inline">云云</note><span class="tx">又一本开题云。</span> <lb ed="T" n="0661c29"/><span class="tx">大乐金刚不空真实三摩耶者。若约五部释</span> <lb ed="T" n="0662a01"/><span class="tx">之者。如次配<persName>佛</persName>部金刚部宝部莲花部羯磨</span> <lb ed="T" n="0662a02"/><span class="tx">部也。五部即是五智義也。如次法界智大</span> <lb ed="T" n="0662a03"/><span class="tx">圆镜智平等性智妙观察智成所作智也</span><note place="inline">云云</note> <lb ed="T" n="0662a04"/><span class="tx">大乐者。自利利他二乐具足成就故。配<persName>佛</persName>部</span> <lb ed="T" n="0662a05"/><span class="tx">亦为法界智也。金刚者五股也。五股十界圆</span> <lb ed="T" n="0662a06"/><span class="tx">满形故为金刚部。亦为大圆镜智也。不空</span> <lb ed="T" n="0662a07"/><span class="tx">者。宝珠雨种种宝不空众愿故为宝部。亦</span> <lb ed="T" n="0662a08"/><span class="tx">为平等性智也。真实者。简虚伪之称邪正</span> <lb ed="T" n="0662a09"/><span class="tx">不谬義故。为妙观察智。即是莲花部也。三摩</span> <lb ed="T" n="0662a10"/><span class="tx">耶者。翻平等。亦翻本誓。大悲本誓平等利</span> <lb ed="T" n="0662a11"/><span class="tx">益故为不空成就。亦为羯磨部也。或传云。</span> <lb ed="T" n="0662a12"/><span class="tx">不空者北方不空成就。三摩耶者南方平等</span> <lb ed="T" n="0662a13"/><span class="tx">性智也。而为显南北互通義。开题相翻配</span> <lb ed="T" n="0662a14"/><span class="tx">之。例如金刚顶经初会四大品开题配之如</span> <lb ed="T" n="0662a15"/><span class="tx">次为大羯法三。世尊内证归南方。宝生外</span> <lb ed="T" n="0662a16"/><span class="tx">用出北方。摄威仪归平等。分一体成多</span> <lb ed="T" n="0662a17"/><span class="tx">身。舍利实義秘趣在于斯</span><note place="inline">云云</note><span class="tx">可思之。经</span> <lb ed="T" n="0662a18"/><span class="tx">者天台文句云。经者圣教都名</span><note place="inline">云云</note><span class="tx">该五智</span> <lb ed="T" n="0662a19"/><span class="tx">该五部故云<persName>佛</persName>法海名也。理趣分疏云。梵</span> <lb ed="T" n="0662a20"/><span class="tx">云素怛缆。唐翻云经矣。常也。古今不易揩</span> <lb ed="T" n="0662a21"/><span class="tx">定是非。津妙理之格言掖迷生之恒笵</span><note place="inline">云云</note> <lb ed="T" n="0662a22"/><span class="tx">凡就经字有多释。如别勘 已上释经名</span> <lb ed="T" n="0662a23"/><span class="tx">毕</span> <lb ed="T" n="0662a24"/><span class="tx">次释後题者。理趣分註云。梵般若。唐云智</span> <lb ed="T" n="0662a25"/><span class="tx">慧。此有五种。一者实相。谓真如理。二者观</span> <lb ed="T" n="0662a26"/><span class="tx">照。谓真智慧。三者文字。谓即真教。四者眷</span> <lb ed="T" n="0662a27"/><span class="tx">属。谓即万行。五者境界。谓一切法。能除障</span> <lb ed="T" n="0662a28"/><span class="tx">碍普证真理。众德之首万行之尊。虽独名</span> <lb ed="T" n="0662a29"/><span class="tx">慧摄一切法。梵云波罗。唐云彼岸。生死大</span> <lb ed="T" n="0662b01"/><span class="tx">海而为此岸。菩提而为彼岸。六度万行以</span> <lb ed="T" n="0662b02"/><span class="tx">为船筏。五蕴假者是能乘人。梵云蜜多。唐</span> <lb ed="T" n="0662b03"/><span class="tx">云離到。乘六度船越三界海。永断生死</span> <lb ed="T" n="0662b04"/><span class="tx">早到菩提〇理者義理又真如理。趣者意况</span> <lb ed="T" n="0662b05"/><span class="tx">所趣旨趣。文字中所诠深趣智慧之前所取</span> <lb ed="T" n="0662b06"/><span class="tx">意趣。分者支分十六中一</span><note place="inline">云云</note><span class="tx">又开题云。般</span> <lb ed="T" n="0662b07"/><span class="tx">若波罗蜜多者阿字本不生之義也。理趣者</span> <lb ed="T" n="0662b08"/><span class="tx">从初吽字至于终吽字其中甚深奥藏也。</span> <lb ed="T" n="0662b09"/><span class="tx">品者。五智溟海受诸尊万流故名曰品也</span><note place="inline">云</note> <lb ed="T" n="0662b10"/><note place="inline">云</note><span class="tx">以上两释显密两师所判也。且依开题文</span> <lb ed="T" n="0662b11"/><span class="tx">释之。般若波罗蜜多者能说大日也。大日亦</span> <lb ed="T" n="0662b12"/><span class="tx">名般若<persName>佛</persName>母。法三御口传。大日真言出</span><g ref="#SD-CFC5"></g> <lb ed="T" n="0662b13"/><span class="tx">字。是不空再天师资相承秘传也。是故以</span> <lb ed="T" n="0662b14"/><span class="tx">般若波罗蜜为阿字不生義也。理趣者所说</span> <lb ed="T" n="0662b15"/><span class="tx">曼荼罗也。故云。从初吽字至于终吽字也。</span> <lb ed="T" n="0662b16"/><span class="tx">五智溟海者。能说大日阿字本初不生中具</span> <lb ed="T" n="0662b17"/><span class="tx">五智功德。即是</span><g ref="#SD-A660"></g><g ref="#SD-CFC1"></g><g ref="#SD-DA73"></g><g ref="#SD-DA75"></g><g ref="#SD-CFD4"></g><span class="tx">五智也。法三御</span> <lb ed="T" n="0662b18"/><span class="tx">口传又存此意。开五字合</span><g ref="#SD-CFC5"></g><span class="tx">字也。诸尊万流</span> <lb ed="T" n="0662b19"/><span class="tx">者所说曼荼罗十七段诸尊也。诸尊万流皆</span> <lb ed="T" n="0662b20"/><span class="tx">归阿字不生五智圆满性海故云品也 已</span> <lb ed="T" n="0662b21"/><span class="tx">上释品号了</span> <lb ed="T" n="0662b22"/><span class="tx">次释者。开解演畅義。如释论勘文载之。所</span> <lb ed="T" n="0662b23"/><span class="tx">释经大日说。能释书金萨记也。一往云之。经</span> <lb ed="T" n="0662b24"/><span class="tx">为本释为末。再论之。释本经末也。其故此</span> <lb ed="T" n="0662b25"/><span class="tx">经金刚萨埵三摩地法门也。金刚萨埵三摩地</span> <lb ed="T" n="0662b26"/><span class="tx">为所依大日说之。故金刚萨埵自说是所依</span> <lb ed="T" n="0662b27"/><span class="tx">本源也。大日<persName>如来</persName>转说是能依枝末也。是故</span> <lb ed="T" n="0662b28"/><span class="tx">读此释者。专如经法敢勿轻之</span><note place="inline">已上释<br/>题额了</note> <lb ed="T" n="0662b29"/><span class="tx">特进试</span><note place="inline">等</note><span class="tx">者。一字顶轮王仪轨秘音義云。特</span> <lb ed="T" n="0662c01"/><span class="tx">进</span><note place="inline">此正二<br/>品也</note><span class="tx">试</span><note place="inline">之伊反。此悬名而不<br/>为务时用此字也</note><span class="tx">鸿</span><note place="inline">此雁中大<br/>云鸿</note><span class="tx">胪</span><note place="inline">此雁<br/>乃加</note> <lb ed="T" n="0662c02"/><note place="inline">太波良乃之志奈利。此二字<br/>是司名。準此土治部省等</note><span class="tx">卿</span><note place="inline">此即其<br/>司上也</note> <lb ed="T" n="0662c03"/><span class="tx">大兴善寺</span><note place="inline">此长安京内在寺也。直<br/>云兴善寺者尼寺也</note> <lb ed="T" n="0662c04"/><span class="tx">沙门</span><note place="inline">此梵语略也。具云志良摩<br/>尔奈 此云息恶修善</note> <lb ed="T" n="0662c05"/><span class="tx">大廣智</span><note place="inline">此王<br/>赐号</note> <lb ed="T" n="0662c06"/><span class="tx">不空</span><note place="inline">此灌顶时号也。<br/>正名智藏</note> <lb ed="T" n="0662c07"/><span class="tx">诏译</span><note place="inline">上字泛公口所出云命也。公被百官时云诏<br/>也。官告民时云诘也。民承法受行时云令也。</note> <lb ed="T" n="0662c08"/><note place="inline">但诏与敕二字同用<br/>之。後问知之云云</note> <lb ed="T" n="0662c09"/><span class="tx">菩提场经義释第一</span><note place="inline">智证</note><span class="tx">云。特进者朝廷文</span> <lb ed="T" n="0662c10"/><span class="tx">阶。此准二品。试者遥授也。鸿胪卿者。唐有</span> <lb ed="T" n="0662c11"/><span class="tx">六省九寺等官。今鸿胪寺则掌蕃客官也。</span> <lb ed="T" n="0662c12"/><span class="tx">有法度处名之为寺。卿者即鸿胪寺之卿</span> <lb ed="T" n="0662c13"/><span class="tx">也。朝廷尊重不空三藏寄俗高阶及以官</span> <lb ed="T" n="0662c14"/><span class="tx">职光。扬其德酬答法恩。三藏为玄宗代宗</span> <lb ed="T" n="0662c15"/><span class="tx">肃宗三朝国师。德无伦匹。如六卷表等</span><note place="inline">文</note> <lb ed="T" n="0662c16"/><span class="tx">安然和尙云。然三藏灭後有敕。于所译经论</span> <lb ed="T" n="0662c17"/><span class="tx">仪轨皆令著三藏号故。或载存日号如</span> <lb ed="T" n="0662c18"/><span class="tx">云大廣智不空。或加阿阇黎字。或载灭後</span> <lb ed="T" n="0662c19"/><span class="tx">谥号如云大辨正廣智三藏。或加存日不</span> <lb ed="T" n="0662c20"/><span class="tx">空字。准其位品。存日特进是正二品。灭後开</span> <lb ed="T" n="0662c21"/><span class="tx">府仪同三司是<anchor n="0662c2101" xml:id="063DA0662c2101"></anchor>正一品。具出别传</span><note place="inline">文</note> <lb ed="T" n="0662c22"/><span class="tx">初学记云。鸿胪卿汉官也</span><note place="inline">汉官云。昔唐虞宾于四<br/>门。此则礼宾之制也。</note> <lb ed="T" n="0662c23"/><note place="inline">与鸿胪之<br/>任亦同也</note><span class="tx">周礼云。大行人掌宾客及诸侯朝觐</span> <lb ed="T" n="0662c24"/><span class="tx">事即其任也。汉官云。奉置典客掌诸候及</span> <lb ed="T" n="0662c25"/><span class="tx">归義蛮夷。汉因之。景帝更名大行令。武帝</span> <lb ed="T" n="0662c26"/><span class="tx">改曰大鸿胪</span><note place="inline">胡廣云。鸿声也。胪传也。所以传声赞<br/>道九宾。刘熙曰。鸿大也。腹前曰胪。此</note> <lb ed="T" n="0662c27"/><note place="inline">言以京师为心腹。以王候蕃国为四体。韦昭<br/>曰。鸿大也。胪其陈序也。欲以大体陈序于宾客</note><span class="tx">初</span> <lb ed="T" n="0663a01"/><span class="tx">秦又有典属国。亦掌蛮夷降者。汉亦因之。</span> <lb ed="T" n="0663a02"/><span class="tx">成帝幷入大鸿胪。王莽改鸿胪曰典乐。东</span> <lb ed="T" n="0663a03"/><span class="tx">汉又曰鸿胪。其後幷因之。五代史百官志</span> <lb ed="T" n="0663a04"/><span class="tx">云。至梁加卿字曰鸿胪卿。除大字。後魏又</span> <lb ed="T" n="0663a05"/><span class="tx">加大字。北齐又除之。随氏因之。皇朝初因</span> <lb ed="T" n="0663a06"/><span class="tx">之。龙翔二年改为同文卿。咸亨初复旧。光</span> <lb ed="T" n="0663a07"/><span class="tx">宅初改曰司宾卿。神龙初复旧</span><note place="inline">文</note> <lb ed="T" n="0663a08"/><span class="tx">百官历云。一品。文开府仪同三司。武骠骑大</span> <lb ed="T" n="0663a09"/><span class="tx">将军。正二品。文特进。武辅国大将军 又云。</span> <lb ed="T" n="0663a10"/><span class="tx">玄蕃寮</span><note place="inline">和云法师末罗<br/>宇都乃川加左</note><span class="tx">崇玄署鸿胪寺 头。鸿胪</span> <lb ed="T" n="0663a11"/><span class="tx">卿。典客郞中。崇玄令 <ruby chr="スイ">助</ruby>。鸿胪少卿 </span><note place="inline">大小</note> <lb ed="T" n="0663a12"/><span class="tx"><ruby chr="セウ">允</ruby>。鸿胪丞。崇玄丞 </span><note place="inline">大小</note><span class="tx"><ruby chr="サクワン">属</ruby>。鸿胪史。史生。</span> <lb ed="T" n="0663a13"/><span class="tx">崇玄署史</span> <lb ed="T" n="0663a14"/><span class="tx">译者。圆觉经疏云。译者易也。以彼方言易</span> <lb ed="T" n="0663a15"/><span class="tx">成花语也</span><note place="inline">云云</note><span class="tx"> 已上释译者号了</span> <lb ed="T" n="0663a16"/> <lb ed="T" n="0663a17"/><span class="tx"> 延文元年卯月二十五日。 于随心院传受</span> <lb ed="T" n="0663a18"/><span class="tx"> 之。去四日师主上纲参住当门迹。予依召</span> <lb ed="T" n="0663a19"/><span class="tx"> 自昨日令寄宿。今日始当经传受了</span> <lb ed="T" n="0663a20"/><span class="tx"> 大法师贤宝</span> <lb ed="T" n="0663a21"/><span class="tx"> 明历三年林钟上旬加修复毕</span> <lb ed="T" n="0663a22"/><span class="tx"> </span><note place="inline">改杲快</note><span class="tx">了深</span><note place="inline">二十四</note> <lb ed="T" n="0663a23"/><span class="tx"> 宽文四辰菊月二十二日一见了</span> <lb ed="T" n="0663a24"/> <lb ed="T" n="0663a25"/> <lb ed="T" n="0663a26"/> <lb ed="T" n="0663a27"/> <lb ed="T" n="0663a28"/> <lb ed="T" n="0663a29"/> <lb ed="T" n="0663b01"/> <lb ed="T" n="0663b02"/> </body> <back> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正 挍註</head> <note n="0657a0501" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#063D60657a0501">＜原＞延文元年写东京观智院藏本</note> <note n="0657c2802" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#063D70657c2802">私云乃至经二十四字原本裡书</note> <note n="0659a2701" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#063D80659a2701">傍註曰不空入灭年入室未及受化欤</note> <note n="0660b0501" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#063D90660b0501">理趣乃至之二十八字原本裡书</note> <note n="0662c2101" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#063DA0662c2101">正＝从<sup>カ</sup>＜原＞</note> </cb:div> </back> </text> </TEI>